Как перевести на немецкий "хрущевка"?

Честно говоря, пока что этого не знает никто, но очень скоро положение изменится. Потому что в Германии появится именно такой класс жилья. Ну, выглядеть они будут, скорее всего, не совсем так. Вернее, совсем не так.

Но эта идея, посетившая головы германских инвесторов, связана вовсе не с желанием загнать всех немцев в такое жилье. Только студентов. И, возможно, аспиратнтов, по-немецки: приват-доцентов. Хотя это и не совсем верный перевод. А точный перевод сложится тогда, когда дома эти будут построены, в них заселятся веселые члены студенческих корпораций, хорошенько… Да, именно: настроят свои лютни — и уж тогда-то мы узнаем название того, что советские люди знали в качестве "хрущевки".

По материалам http://www.germanyru.com/frontpage/art/show/1797.html


Опубликовать в своем блоге livejournal.com
Сделать заявку