Перевод с испанского и на испанский

Для всех языков мы оказываем полный комплекс услуг переводчика и осуществляем перевод документов по любой из следующих тематик:
  • технический перевод;
  • юридический перевод;
  • медицинский перевод;
  • перевод документов делового и личного характера;
  • перевод законодательных и уставных документов;
  • перевод сценариев и очерков,
и работаем по следующим направлениям:
  • услуги переводчика, сопровождение, гид;
  • письменный перевод;
  • нотариальное заверение перевода, апостиль;
  • перевод сайтов;
  • локализация программ;
  • графическое оформление и html-верстка;
  • устный перевод.

Перевод, а именно, испанский перевод – это наша работа. Мы делаем ее быстро, качественно и с удовольствием. Удовольствие испытывают и наши клиенты, получая нужные им документы в срок, без помарок и неточностей. Итак, Вам требуется перевести на испанский документ. Начнем по-порядку:

Перевод с испанского на русский: 450 руб.*
Перевод с русского на испанский: 450 руб.
Срочный перевод** с испанского на русский: 560 руб.
Срочный перевод с русского на испанский: 580 руб.
* Указана стоимость письменного перевода на испанский или с испанского за одну стандартную страницу (1800 знаков с пробелами), для устного перевода цены рассчитываются индивидуально в зависимости от характера заказа.
** Сроки выполнения работ расcчитываются в соответствии с пожеланиями заказчика и спецификой проекта.

О переводе с испанского и на испанский

Присоединяйтесь к сообществу нашей компании. Да, именно так, потому что мы стараемся не просто выполнять заказы, а помогать нашим клиентам. Первый шаг в этом направлении– несколько слов об Испании, как мы надеемся, эта информация может оказаться полезной для тех из вас, кто лишь недавно приступил к налаживанию связей с этой страной.

Испания – средиземноморская страна. А все страны этого региона причастны к мировой истории со времен Греции и Рима. Испания – не исключение. Наиболее впечатляющими, пожалуй, нужно считать времена реконкисты. Хотя испанская инквизиция… впрочем, об этом ниже. Открытие Америки? Времена, когда испанская корона была поистине мировой державой, гордо проносящей свой флаг над просторами мировых океанов.

Новая история Испании – это гражданская война, правление Франко и, наконец, возвращение к демократии, хотя и в монархическом оформлении. Что же представляет собой Испания сегодня?

Государственное устройство Испании

Королевство Испания (монархия конституционная и парламентская) — полноправный член Европейского Союза и составная часть Шенгенской зоны. Испания– это пятьсот тысяч квадратных километров и сорок шесть миллионов человек. Все они испанцы, но, как и во многих других европейских странах, очень важным считают для себя региональную принадлежность к одной из семнадцати автономных областей. Названия их звучат благородным и призывным гитарным аккордом: Кастилия, Андалусия, Валенсия… очень трудно остановиться. А города? Севилья, Толедо, Мадрид. Тут уж не удержаться: тайны мадридского двора, музей Прадо. Да, когда мы слышим Испания, то в первую очередь вспоминаем об удивительной, самобытной и мощной испанской культуре.

Культура Испании

Живопись, литература, музыка — Испания дает такие примеры и такие имена, что любая другая страна может только позавидовать.

Впрочем, позавидовать — совершенно не то слово. Разве не принадлежат эти имена всему человечеству? Разве не считаем мы Сервантеса и Гойю своими с самого, ну, если не детства, то юношества. Конечно.

Но увидеть творения Гауди в Барселоне– это совсем не то, что читать о них или видеть на фотографиях более удачливых друзей. А что значит для любого человека побывать на родине Дон Кихота, побродить по Институту Сервантеса в Алкала де Энарес. И потом выйти на улицу и вдохнуть знойный воздух.

Или просто отдохнуть в тени мадридских каштанов. Знаете ли вы, что именно эти деревья здесь ценят и любят точно так же, как в Киеве? Хотя символом города считается... медведь! Как, русский медведь? Нет, медведь испанский (вернее кастильский), тут ошибки быть не может, потому что изображают его обычно в обнимку с оливковым деревом.

Но обо всем этом мало просто узнать, это нужно почувствовать, прикоснуться душой. И тогда атмосфера Испании, какую никакой испанский перевод, самый лучший и тонкий, передать не может, будет всегда с вами. Как тот самый праздник, слова бессмертного Хемингуэя.

Бизнес в Испании

Испания это культура, это такая культура, что она заслоняет в сознании многих из нас тот простой факт, что Испания  вторая после Франции по величине страна Евросоюза. И что возможностей сотрудничества с этой страной так же много, как.. ну, не будем снова вспоминать романтические образы (возможно ли это, когда речь идет об Испании?).

Девятая экономика в мире – вот что такое Испания. Хотя, например, половина испанского сектора металлургии и машиностроения принадлежит инвесторам из США, ФРГ, Британии, Франции и Швейцарии. Таковы результаты международного разделения труда. Впрочем, когда мы видим на российских дорогах испанский SEAT, то мы отлично понимаем: это испанский дизайн на базе технологий  Volkswagen. И с удовольствием садимся за руль. Это показательный пример. Испанский бизнес достаточно самобытен, но прочно стоит на базе самых современных технологий и высоких стандартов качества.

Горнодобывающая промышленность и транспорт, сельское хозяйство и рыбный промысел — вот далеко не полный перечень отраслей испанской экономики, которые могут представлять интерес для российского бизнеса. Или, наоборот, представители которых могут быть заинтересованы в использовании ресурсов и технологий российского происхождения. Бизнес – это ведь всегда и везде обоюдный интерес. И начинается он тоже всегда одинаково: с налаживания контактов, получения общей и специальной информации, ее обдумывания в связи с возможными совместными проектами. И как это все проделать в случае с Испанией, если не позаботиться предварительно о том, чтоб испанский перевод деловой документации был максимально точен, корректен и, конечно, конфиденциален?

Отдых в Испании

Прежде всего, о каком месте для отдыха будем говорить, ведь это важно: о Средиземноморье, побережье Атлантического океана или, быть может, о Канарских островах, которые невозможно сравнивать не только с каким-либо побережьем, но и любыми другими островными зонами отдыха. Канарские острова – тут уж, пожалуй, испанский перевод и не потребуется: название этого райского уголка давно говорит само за себя.

А если вспомнить о том, что Испания– мировой центр туристического бизнеса, то какие открываются перспективы для сотрудничества. И в обмене технологиями и опытом – это больше в направлении от Испании к России, и возможностями новых проектов на российских курортах и туристических центрах, которые, порой, совершенно не уступают испанским в части их потенциала. Разве Золотое кольцо не так же по-своему притягательно для туристов, как Барселона, а побережье Черного моря не так же манит миллионы людей во время летнего отдыха? Все эти возможности сегодня открыты. Дело лишь за нашей с вами деловитостью, умением реализовывать поставленные цели, транслировать их в деловые предложения и реализовывать совместные планы. Всего-то.

Перевод испанский, но…

… предназначен вовсе не для Испании. Ведь налаживая бизнес-связи с практически всей Центральной и Латинской Америкой, Карибами, да и целым рядом других регионов, Вам потребуется перевести на испанский, а не, скажем, привычный английский язык все сопутствующие бумаги коммерческого и делового характера. Но, пожалуй, это совсем другая тема, оставим ее до следующего раза.

Сделать заявку