Перевод с финского и на финский
- технический перевод;
- юридический перевод;
- медицинский перевод;
- перевод документов делового и личного характера;
- перевод законодательных и уставных документов;
- перевод сценариев и очерков,
- услуги переводчика, сопровождение, гид;
- письменный перевод;
- нотариальное заверение перевода, апостиль;
- перевод сайтов;
- локализация программ;
- графическое оформление и html-верстка;
- устный перевод.
Мы выполняем перевод с финского на русский и, конечно, перевод с русского на финский для самых различных целей, быстро и качественно.
Перевод с финского на русский: | 570 руб.* |
Перевод с русского на финский: | 580 руб. |
Срочный перевод** с финского на русский: | 750 руб. |
Срочный перевод с русского на финский: | 760 руб. |
** Сроки выполнения работ расcчитываются в соответствии с пожеланиями заказчика и спецификой проекта.
О переводе с финского и на финский
Итак, Вам требуется перевести на финский или, наоборот, перевести с финского на русский документ. Позвольте сказать несколько слов о том, какова специфика работы с финскими партнерами, финскими организациями, предприятиями и просто гражданами. Уверены, что наши клиенты, начинающие налаживать контакты с Финляндией или уже какое-то время работающие в этом направлении, согласятся с нами в том, что эта страна, тихая, скромная, но очаровательная в своей неповторимости, заслуживает того, чтобы мы все узнали о ней больше.
Ах, этот певучий финский язык!
Не верите? А вот ученые подсчитали абсолютно достоверно: в финском языке всего тринадцать звуков согласного звучания и восемь гласного. Поэтому говорящий на финском языке 100 гласных звуков сопровождает 96 согласными. К примеру, в итальянском, который заслуженно считается наиболее музыкальным по звучанию, этот показатель аналогичен финскому, хотя даже здесь на 100 гласных приходится 108 согласных. А вот в русском соотношение совсем иное: 100 гласных на 150 согласных.
Перейдем теперь к динамике, ритмике. В финском ударение всегда падает на один и тот же (первый) слог, и потому финская речь льется размеренно и ритмично. Этому способствует еще и такая особенность, как количество удвоенных гласных. Оно очень велико. И заметно. В результате — мягкое покачивание, убаюкивание. Стоит ли удивляться, ведь финский — язык Деда Мороза, забыли? А вот понятия категории рода в финском языке нет. Полное равноправие. Изначально, раз и навсегда. Рода нет, зато времен четыре. На одно больше, чем в русском, скажете? Так-то оно так, да все времена… прошедшие. Все четыре предназначены для тонкого различия для событий, уже имевших место. Никаких вам авансов и легкомысленных забеганий в будущее, зато внимательное и скрупулезное отношение к прошлому.
Читать по-фински — одно удовольствие. Как тут не вспомнить некоторые, очень-очень известные нам языки, где пишется одно, звучит нечто другое, а обозначает все это совсем уж третье. В финском же языке совершенно нет непроизносимых согласных. Все буквы, которые написаны, читаются. Четкость и простота. Надежность. Неторопливость.