Языки

В нашем активе — работа по переводу для 70 ведущих мировых языков (полный список языков и стоимость перевода смотрите в разделе цены).

Больше, как правило, нашим заказчикам и не нужно, хотя даже в экзотических случаях мы находим уникальных специалистов и встраиваем их в свою надежную и эффективную технологическую схему.

Меньше 70 языков — для нас просто невозможно. Это говорит или о слабости бюро, или о его узкой специализации.

Несколько слов об особенностях работы с наиболее популярными языками из нашего списка.

Английский
Конечно, это самый популярный язык, и многие организации даже считают, что работы по иностранному переводу именно для английского им не нужны, так как сотрудники компании владеют языком сами. И в большинстве случаев оказываются разочарованы. Дело в том, что общение сотрудников с иностранными коллегами — это одно, а иностранный перевод документации делового, юридического, медицинского или технического характера — совсем другое. Впрочем, уяснение такого факта начинающими происходит довольно быстро, а те, кто имеет хотя бы минимальный опыт работы с иностранными партнерами, знают об этом не понаслышке.
Арабский
Арабский мир — один из самых динамичных регионов на Земле. Здесь и политические или межнациональные конфликты, и залежи полезных ископаемых мирового значения, исламский фундаментализм и впечатляющее экономическое развитие, культура, по праву считающаяся одной из самых древних. Может ли Россия оставаться в стороне? Нет, и потому неуклонно растет объем межкультурных связей с арабскими странами.
Белорусский
Беларусь — молодое государство, но, при этом, полноправный наследник Киевской Руси. Многолетний и надежный партнер России по многим направлениям сотрудничества, в частности, в области безопасности, экономики, охраны здоровья и многого, многого другого. Для того чтобы сотрудничество с белорусскими партнерами было более успешным, необходимо осваивать новые условия и особенности организации этих связей. Одна из таких особенностей — расширение использования белорусского языка, хотя русский и является вторым государственным в Беларуси. Что ж, мы готовы к такому развитию событий, а многие из наших клиентов уже успешно освоили такой подход.
Греческий
Греция, наряду с Италией — это, прежде всего, туристическая Мекка. Объем иностранного перевода, связанного с туризмом, без сомнения, лидирует на этом направлении без особой конкуренции. Впрочем, в последнее время и здесь намечается расширение связей нашей страны с прародиной европейской культуры. Это и церковные связи, и недвижимость, и семейные отношения. Наличествуют и весьма специфические области, связанные, например, с футболом. Причем, можно смело сказать, что Россия в данном случае выступает в качестве ведущего, технологически более развитого партнера.
Иврит
Израиль — страна, у которой с Россией так много самых разнообразных связей, что об этом знает каждый. В первую очередь, это, конечно, личные, семейные связи бывших граждан Советского Союза, уехавших в свое время в эту страну на постоянное место жительства. В дальнейшем Россия и Израиль сделали многое для того, чтобы превратить взаимовыгодное сотрудничество в постоянно действующий фактор стабилизации обстановки на Ближнем Востоке.
Испанский
Несмотря на то, что Испания расположена намного дальше от России, чем Финляндия, характер связей, которые устанавливаются между нашими странами, во многом схож. Испанские стройматериалы, сантехника и отделочные технологии как нельзя лучше сочетаются с кровельными и фасадными системами из Финляндии. А повышенное внимание к вопросам экологичности строящегося или продаваемого жилья — вообще характерная черта для характеристики обеих стран глазами потребителя. По одной простой причине: нормы Евросоюза объединяют рынки. Какое это имеет отношение к вопросам иностранного перевода? Намного более существенное, чем может показаться на первый взгляд.
Итальянский
Италия, прежде всего, Рим и Милан — это мировой центр туризма, моды и шопинга. А еще – мировой центр музыкального искусства. В Италии высоко развита индустрия и сельское хозяйство с вековыми традициями и современной организацией. Есть чем поинтересоваться в Италии, есть чему поучиться, но есть что и предложить. Не только газ, который по традиции Италия получает из России. Металлургия и химия, машиностроение и нанотехнологии, космическая медицина — разве можно перечислить все то, к чему у итальянских предпринимателей и общественных деятелей есть интерес в России. Наконец, в порядке обмена можно научить итальянцев играть в хоккей. Предложив им взамен поделиться футбольными секретами.
Китайский
"Китайская грамота". Все мы знаем, что это означает — и не только в русском языке. Нечто совершенно непонятное и, в принципе, непостижимое. Означало. Потому как сегодня освоение "китайской грамоты" – один из важнейших трендов мирового развития, в первую очередь, для России, имеющей с Китаем общую границу и огромное количество совместных глобальных экономических проектов по азиатскому направлению. Но даже самые большие планы реализуются обыкновенными людьми. Нет, это не китайская пословица, хотя мысль эта вполне в духе конфуцианства: ежедневный упорный труд, скромность и верность поставленной цели. Несомненно, у китайцев можно поучиться трудолюбию. Собственно, для начала неплохо бы освоить "китайскую грамоту", и без китайского упорства тут не обойтись.
Немецкий
Немецкий язык достаточно популярен среди наших заказчиков. И дело не только в том, что деловые связи России и ФРГ — одни из самых объемных и динамично развивающихся. Широко представлены в нашем портфеле заказов и личные связи граждан наших стран. Это связано как с историческими моментами в общей судьбе двух народов, так и с явлениями последнего времени: российская диаспора в ФРГ и немецкая колония в России растут, а это значит, что связи становятся все более разносторонними и оживленными.
Русский
Да! Конечно! Ведь не бывает переводов, ориентированных только на одно направление. Как только у вас появляется необходимость в иностранном переводе на любой из языков, о которых речь шла выше, так совершенно неотвратимо она бумерангом возвращает требование организовать и обратный процесс. Мы решили просто напомнить об этом.
Турецкий
Турция — один из наших соседей. Хотя общей границы у нас и нет. У нас общее море, которое с каждым годом все больше превращается в объединяющий фактор. Действительно, и транспорт, в том числе трубопроводный, очень важный для решения задач снабжения Европы российским газом, и обычное судоходство, и целый ряд культурных программ – все это в значительной степени связано с Черным морем. Да и сама атмосфера, которая складывается в этом динамично развивающемся регионе, обязывает. Турция член НАТО, увы, когда-то это служило препятствием, но сегодня другие времена, все стремятся к миру, сотрудничеству и выгоде. Начинается все это с установления контактов и обмена деловыми предложениями. Турция ждет их.
Украинский
Если раньше этот язык фигурировал в перечне внутренних, тех, на которых говорили народы СССР, то теперь нужно обеспечивать иностранный перевод и на этом направлении. И трудностей здесь не меньше, чем, скажем, с греческим или японским, они просто иного свойства. Зачастую украинское законодательство, не сложившееся еще по понятным причинам в стройную и стабильную систему, может преподнести некоторые сюрпризы. Впрочем, не для наших специалистов, которые внимательно следят за развитием ситуации и делают необходимые выводы, внося корректировки в правила работы нашей компании.
Финский
Наш северный сосед еще со времен Советского Союза занял очень прочное место среди деловых партнеров нашей страны. Обработка леса, строительные технологии, машиностроение, электроника — это традиционные отрасли, связи в которых крепнут и развиваются с каждым годом. В последнее время добавились зеленый туризм и приобретение недвижимости, причем, и россиянами в Финляндии, и финскими гражданами в России. Нужно ли говорить, что Петербург, Ленобласть и Карелия пользуются в этом смысле особой популярностью у тех, кто хотел бы иметь в России жилье, земельные участки или иные объекты, связанные с производством или личными потребностями.
Французский
Безусловно, никого не нужно специально зазывать в Париж. Пожалуй, не найдется в мире такого человека, который не мечтает побывать там. Причем, неизвестно, кто этого желает больше. Те, кто еще не был ни разу, или те, кто уже побывал, но теперь уже не просто хочет в Париж, а хочет конкретно и осознанно именно в Париж. Что ж, Франция гостеприимная страна, помимо того, что еще и очень интересная и богатая возможностями. Наши клиенты, заказывающие переводы с французского и на французский, могли бы много рассказать об этом. К сожалению, не могут, некогда, опять торопятся в Париж.
Шведский
Королевство Швеция — не только постоянный хоккейный соперник России, но и ее давний и надежный партнер в целом ряде совместных проектов. Тут и энергетика, и целый ряд программ, связанных с экологией Балтики, и совместные культурные инициативы. История, музыка, театральные постановки — вот неполный перечень российско-шведских программ, реализуемых совместными усилиями.
Японский
Загадочная Япония по-прежнему остается загадочной. Интерес к этой стране не ослабевает, и все больше наших граждан посещают ежегодно этот отдаленный, но такой привлекательный для путешествий уголок Земли.. Как результат растут объемы иностранного перевода с японского и на японский языки.
Сделать заявку